Serieromanen Vei – bok 1 och 2 är skrivna av Sara Bergmark Elfgren och tecknade av Karl Johnsson.

Svensk serieroman såld till USA som sjunde land 

Dela på facebook
Dela på twitter
Dela på linkedin
Dela på email

Grand Agency har sålt äventyrsserien ”Vei” av Sara Bergmark Elfgren och Karl Johnsson till sju länder, däribland den gigantiska seriemarknaden USA.

Serieromanen Vei – bok 1, skriven av Sara Bergmark Elfgren och tecknad av Karl Johnsson, släpptes på Kartago i våras. Sedan dess har Lena Stjernström, agent på Grand Agency, sålt bokens rättigheter till ytterligare sex länder: Norge, Polen, Turkiet, Storbritannien, Tjeckien och bara häromdagen gick affären igenom för de amerikanska rättigheterna. Lena säger att listan på länder som köpt in Vei alldeles säkert kommer att bli längre.


ANNONS


Är det extra stort att rättigheterna är sålda till USA?
– Det är det absolut! Det är ett så stort serieland, i USA läser de mycket serier och där finns många stora serieförlag, till skillnad från i Sverige och övriga Europa där serieförlagen ofta är ganska små. Att komma ut på den amerikanska marknaden ger en viktig signal till resten av världen, säger Lena Stjernström.

Insight Comics, det amerikanska förlaget som köpt in Vei, är ett nystartat imprint till förlaget Insight Editions som ger ut illustrerade coffee table-böcker med fokus på konst, historia och kultur. De gör också en rad spin off-böcker på stora tv-serier och filmer, som Game of Thrones och Harry Potter.

Vad tror du det är som lockar de utländska förlagen?
– Vei är en klassisk äventyrssaga med en tydlig hjälte, men vänder samtidigt upp och ner på mycket av det klassiska. Inte minst för att hjälten är en kvinna, som dessutom beter sig som manliga hjältar ofta gör i de stora äventyren. Det är en feministisk serieroman som samtidigt är ett spännande hjälteäventyr, vilket jag tror är det som skapar uppmärksamhet.

Tecknaren Karl Johnsson är inne på samma spår och säger att det mest unika med Vei är hur själva fantasyvärlden är konstruerad.

ANNONS

– Vi vänder ut och in på den fornnordiska mytologin, och leker fritt med fantasyklyschor, många av dem amerikanska från början. Jag tror att en amerikansk läsare kommer känna igen sig, och samtidigt känna golvet gunga en del. Om det kommer att uppskattas återstår att se, säger Karl. Men jag hoppas i alla fall att vi når en amerikansk publik som uppskattar vår särart och kanske är lite trötta på en del av fantasygenrens konventioner.

Karl Johnsson berättar också att det är svårt att kvala in som tecknare på den amerikanska marknaden, då det är en övermättad marknad som är fast i sitt egna populärkulturella arv och dess konventioner.

Vad betyder USA-släppet för dig som tecknare?
– Först och främst är det häftigt! Det är level up! Att komma ut i USA har ett visst skimmer över sig, men vad det betyder har jag egentligen ingen aning om. Man vet aldrig vem som kommer läsa den, och vad det kan leda till. Nya jobb, samarbeten, vad som helst eller ingenting.

Serier och rättighetsförsäljning

Arbetet som litterär agent för en serieroman är lite annorlunda såtillvida att seriebranschen är inte alls lika utvecklad vad gäller rättighetsförsäljning, berättar Lena Stjernström. När man säljer vanliga böcker vet alla hur det går till, men serievärlden bygger mycket mer på relationer, inte sällan mellan tecknarna själva.

– När jag jobbar med Vei så har det tagit mycket längre tid än vanligt. Det dröjde länge innan USA kom tillbaka till mig, men när de väl hörde av sig var de enormt intresserade. Det är helt andra cykler som gäller och det måste man veta om, annars skulle man bli väldigt frustrerad, säger Lena.

Grand Agency har jobbat med flera andra serietecknare, däribland Kim W Andersson och Henrik Lange. Lena berättar om en intressant utveckling kring Henrik Langes böcker: Först skrev han Strindberg för dig som har bråttom för den svenska marknaden. Det gjorde att hans franska förlag fick upp ögonen och bad honom skriva Zola för dig som har bråttom, vilket i sin tur ledde till att han gjorde en liknande bok om Dante för Italien och om Ibsen för Norge. Först senare plockades de övriga titlarna upp av Natur & Kultur.

– Det är ett exempel på vad som händer just nu i berättarvärlden. Det är inte givet att man först kommer ut i Sverige, utan det kan gå helt andra vägar.


ANNONS


Foto: Gabriel Liljevall

Anna von Friesen

Anna von Friesen

Anna von Friesen frilansar som journalist, redaktör, korrekturläsare och med andra redaktionella tjänster.

anna.von.friesen@boktugg.se

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

Lär dig bokbranschen på 5 minuter

Få vårt nyhetsbrev, måndag och fredag. Håll dig uppdaterad om trender och nyheter. Och få lite boktips. Gör som över 8000 andra.