Abdulrazak Gurnah om Nobel-samtalet: ”Trodde att det var en telefonförsäljare”

Nobelpristagaren Abdulrazak Gurnah
Nobelpristagaren Abdulrazak Gurnah möter pressen utanför sitt hem i Canterbury i England på torsdagseftermiddagen. Foto: Frank Augstein/AP.

Årets Nobelpris i litteratur går till romanförfattaren Abdulrazak Gurnah från Zanzibar. Av Svenska Akademien beskrivs han som en av de tongivande postkoloniala författarna från Afrika.

Till nyhetsbyrån Reuters säger Abdulrazak Gurnah att han trodde att det var en telefonförsäljare som ringde när Akademien hörde av sig för att berätta att han tilldelats priset.

– Jag är väldigt tacksam för att Svenska Akademien har nominerat mig och mitt arbete. Det är bara ett så stort pris och en så enorm lista över fantastiska författare – jag försöker fortfarande att ta in det, säger Gurnah.

– Det kom som en så total överraskning att jag var tvungen att vänta tills jag hörde tillkännagivandet innan jag kunde tro på det, fortsätter han.

Även för Sveriges Radios Kulturnytt berättar den 72-årige pristagaren om hur han blev tagen på sängen:

– Jag måste vara ärlig, jag trodde först att det var någon som skämtade med mig. Det här var inget jag hade övervägt.

Till brittiska BBC säger Abdulrazak Gurnah att priset skulle kunna leda till fler diskussioner om flyktingkrisen och om kolonialismen.

– De sakerna finns med oss varje dag. Människor dör, människor skadas i hela världen – vi måste hantera dessa frågor så snällt som möjligt, säger han till BBC och fortsätter:

– Världen är mycket våldsammare än vad den var på 1960-talet, så nu är trycket större på länderna som är säkra, de drar oundvikligen till sig fler människor.

”Med stor medkänsla”

Beskedet kom när Svenska Akademiens ständige sekreterare Mats Malm traditionsenligt klockan 13 öppnade dubbeldörrarna i Börshuset i Stockholm.

”För att kompromisslöst och med stor medkänsla ha genomlyst kolonialismens verkningar och flyktingens öde i klyftan mellan kulturer och kontinenter”, lyder Akademiens motivering.

Mats Malm nådde Gurnah på telefon strax före tillkännagivandet.

– Vi har talat om praktiska ting för allting är komplicerat i år, säger Malm.

Abdulrazak Gurnah kommer att bjudas in till Stockholm när det är möjligt, men han missar årets fest och prisceremoni med anledning av pandemin.

– Prisutdelning och Nobelföreläsningar kommer att arrangeras i Nobelpristagarnas närhet och sändas digitalt, säger Mats Malm.

”Bär spår av Koranen”

Ordföranden i Nobelkommittén Anders Olsson ger en fördjupad presentation av Abdulrazak Gurnah, som är verksam i England, dit han flydde som 18-åring.

Fram till pensioneringen var Gurnah professor i litteratur med inriktning på postkoloniala författarskap vid universitetet i Kent. Hans berättelser bär spår av Koranen och ”Tusen och en natt”, tycker Anders Olsson.

Flykten har haft en stor inverkan på pristagarens författarskap, som rör sig i mellanrum mellan kulturer, mellan det liv som var och det liv som hägrar, enligt Anders Olsson. Författarens blick beskriver Olsson som kärv, samtidigt som han är en stor och medkännande skildrare av människoöden.

– Hans personliga väg gick från Afrika till England och det har han skildrat i flera verk, hur man hittar en identitet och hur man lever i en rasistisk värld. Det är frågor som är närmast universella. Och väldigt många människor på denna jord konfronteras med det i dag, säger Anders Olsson till TT.

I år har Akademien haft ögonen på sig mer än vanligt. Efter ett tillskott av nya ledamöter och ett förändrat arbetssätt väntade sig många att det skulle synas på pristagarvalet. Som vanligt pekade litteraturvärlden på det faktum att 95 av de 117 författare som tidigare har fått priset är européer eller nordamerikaner.

– Det är alltid bra tror jag att vi kan upptäcka nya namn i Akademien och helt enkelt göra en mer okänd, fantastisk litteratur tillgänglig för människor. Det är en av våra ambitioner, sedan är det naturligtvis inte ett självändamål, säger Anders Olsson.

TT: Varför just den här pristagaren och just i år?
– Vi har talat om det länge att vidga våra horisonter, vi har haft uppmärksamheten riktad mot andra kontinenter tidigare också länge, men plötsligt fastnade vi för Gurnah och det har att göra med att hans romaner kräver lite tid för att de riktigt ska sätta sig i läsaren, de har en efterverkan.

Fakta: Abdulrazak Gurnah

Född 1948 på ön Zanzibar vid Tanzanias kust.

Kom till England som 18-åring efter att han tvingades fly från sitt hemland.

Började skriva som 21-åring under exilen. Hans första språk är swahili, men hans litterära språk blev engelska. Först 1984 kunde han återvända till Zanzibar.

Har publicerat tio romaner samt ett antal noveller. I hans författarskap återkommer flyktingens erfarenhet som tema. Bara ett par av hans böcker har översatts till svenska.

Källa: Svenska Akademien

99 % av Boktugg är gratis att läsa. Regelbunden läsare?  Prenumerera!

TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Åttonde boken om Familjen Knyckertz

Nu släpps bok nr 8 i serien om Familjen Knyckertz. Den här berättelsen innehåller husdjurslängtan, en avliden släkting, en papegoja med inte helt rent mjöl i påsen,

Jeanette Bergenstav släpper tredje boken i Sundin-serien

Jeanette Bergenstav kombinerar skickligt psykologiskt djup med nagelbitarspänning i Havsgrav, den tredje boken i den populära serien om frilansjournalisten Jennifer Sundin.

I Bohusläns ytterkant lovar en retreatledare frihet från skuld,