ny översättning bibeln Alva Dahl
"Det ska bli roligt och spännande. En möjlighet att både få fördjupa mig i Nya testamentets text och läsa den på ett nytt sätt, säger Alva Dahl, stilist och språkvetare i redaktionskommittén för den nya översättningen av Nya testamentet. Foto: Carl-Olof Zimmerman/TT.

Alva Dahl är en av de utvalda att ge svenskarna ett nytt bibelspråk

Dela på facebook
Dela på twitter
Dela på linkedin
Dela på email

Sverige ska få en ny bibelöversättning. 2026 ska Nya testamentet vara klart. En av dem som ska ge texten en ny språkdräkt är språkvetaren Alva Dahl, 36, från Uppsala.
Jag känner mig hedrad över att ha blivit tillfrågad, säger hon.

När reformationen svepte fram genom Europa drogs Sverige med. Martin Luthers lärjunge Olaus Petri kunde 1526, med kung Gustav Vasas välsignelse, ge svenskarna Bibeln på sitt eget språk.


ANNONS


Svenska Bibelsällskapet har nu startat projektet som ska ge Sverige en ny översättning av Nya testamentet på året fem hundra år senare.

Bland dem som fått uppdraget att arbeta med projektet märks Alva Dahl som doktorerat i nordiska språk. Hon kliver ombord i redaktionskommittén som språkvetare och stilist.

Roligt och spännande

– Det ska bli roligt och spännande. En möjlighet att både få fördjupa mig i Nya testamentets text och läsa den på ett nytt sätt, säger hon.

Lite speciellt är att hon just lämnat ifrån sig manus till en bok om författaren och översättaren Gunnel Vallqvist som arbetade under flera år med den förra översättningen, men lämnade Bibelkommissionen i protest över vad hon ansåg vara en ”orytmisk och platt” text.

ANNONS

– Det är lite roligt att jag fick frågan just som jag avslutat boken. I arbetet har jag fördjupat mig i allt som var svårt för Bibelkommissionens styrelse då, säger Alva Dahl.

Den förra översättningen, NT81, tog nio år att göra. Nu ska Bibelsällskapet genomföra samma process på fyra år. Generalsekreterare Anders Göranzon, 60, medger att de arbetar under en viss tidspress.

Rejäl marschfart

– Gott om tid har vi inte, det blir en rejäl marschfart, konstaterar han.

Men redan är omkring 15 procent av texten översatt genom två olika förberedande arbeten. Den nya översättningen är tänkt att hålla sig närmare den ursprungliga grekiska källtexten än vad Bibel 2000 gör. Och Anders Göranzon hoppas att man ska kunna skapa en översättning som ska accepteras brett.

– Jag räknar med att den blir ett tillskott på det svenska språkområdet, något som både skola och samhälle kan dra nytta av. Och jag hoppas på ett nyvaknat intresse för Bibeln i vårt land, säger han.

Bibelsällskapet har nu inrättat ett redaktionsråd på fyra personer, där Alva Dahl ingår. Och dessutom anlitat sex så kallade primäröversättare.

– Planen är att det mesta materialet kommer att finnas i en första version inom ett och ett halvt år.


ANNONS


Sedan kommer det att skapas ett översättningsråd som ska granska och bearbeta översättningsförslagen. I det rådet ska det finnas en bred representation från olika kyrkor och samfund.

– På det sättet ska alla möjliga traditioner vara representerade i helheten.

Stilistiska variationer

En av dem som kommer att få en central roll i att forma det nya bibelspråket är Alva Dahl.

– Jag går in i det här med bävan, men det känns som att det finns väldigt bra förutsättningar, säger hon.

Samtidigt är hon medveten om att en bibelöversättning inte liknar något annat som hon har jobbat med tidigare.

– Det är många aspekter som måste vägas in. Vi har till exempel en uttalad ambition att spegla de bibliska texternas stilistiska variation och samtidigt inte översätta teologiska termer för spretigt, säger hon.

Och hon inser att de i någon mån måste hålla ihop texten.

– Vi måste ta hänsyn till hur texten ska användas, till exempel för högläsning i kyrkan och att den ska hålla länge.

Efter sommaren drar arbetet i gång på allvar med att forma det som är tänkt att bli en ny svensk översättning av Nya testamentet 2026.

Text: Jonas Dagson/TT

Fakta: De ska översätta NT 2026

  • Redaktionskommittén för NT 2026 består av översättningsdirektor Mikael Winninge, Alva Dahl, Uppsala, Jonas Holmstrand, Uppsala, och Aili Lundmark, Uppsala.
  • Som primäröversättare har anlitats Lisa Buratti, Lund, Linda Joelsson, Oslo, Dan Nässelkvist, Lund, Bim O’Reilly, Uppsala, Rikard Roitto, Stockholm och Mikael Tellbe, Örebro.
  • Dessutom kommer flera andra stilister, författare och språkexperter att bidra i arbetet.
  • Redan är omkring 15 procent av texten översatt genom två förberedande arbeten. En provöversättning av Lukasevangeliet, kap 9–19, och Galaterbrevet publicerades 2015. Och till sommaren släpps en pilotutgåva av Markusevangeliet, Filipperbrevet och Första Johannesbrevet.

Fakta: Svenska officiella bibelöversättningar

1526 – Nya testamentet av Olaus Petri och Laurentius Andreæ

1541 – Gustav Vasas bibel (Gamla och Nya testamentet)

1703 – Karl XII:s bibel (revidering av Gustav Vasas bibel)

1917 – Gustaf V:s bibel (även kallad 1917 års kyrkobibel)

1981 – NT81 (Nya testamentet av 1973 års Bibelkommission)

1999 – Bibel 2000 (ibland kallad Carl XVI Gustafs bibel)

2026 – Tänkt utgivning för den nya översättningen av Nya testamentet.

TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

Lär dig bokbranschen på 5 minuter

Få vårt nyhetsbrev, måndag och fredag. Håll dig uppdaterad om trender och nyheter. Och få lite boktips. Gör som över 8000 andra.

📅 Utgivningar idag: Över 140 titlar som förlagen ville få ut före månadsskiftet. Relationsromanen En hamn i stormen av Birgitta Bergin kommer idag liksom Vad kostade det? av Lars O Lagerqvist om ekonomisk historia. Mer historia men för barn i Nobelpriset : fantastiska kvinnor – Lätta fakta av Annika Meijer.

🎂 Födelsedagar: Truman Capote (1924-1984) är född den 30 september och hette egentligen Truman Streckfus Persons. Känd för böckerna Frukost på Tiffany’s och Med kallt blod. Även Elie Wiesel (1928-2016) var född denna dag. Han överlevde förintelsen och dedikerade resten av sitt liv åt att arbeta mot våld, förtryck och rasism. Han skrev över fyrtio böcker, varav Natten är den mest kända och ledde till att han fick Nobels fredspris 1986. Fyller år idag gör irländska författaren Cecelia Ahern som slog igenom med PS. Jag älskar dig (som även blev film). Är aktuell med Prick till prick,

📖 Internationella översättardagen firas varje år den 30 september på Hieronymusdagen. Han var Bibelöversättare och betraktas som översättarnas skyddshelgon. Årets motto är A World Without Barriers. Boktips på det? Kanske Dolda gudar : en bok om allt som inte går förlorat i en översättning av Nils Håkanson som blev Årets fackbok (Augustpriset) 2021. Det är inte den enda dagen idag. Även Internationella podcastdagen och Rädda koalan-dagen finns i kalendern.



📚 15-boksavtal. Amerikanska spänningsförfattaren Lisa Regan har gett ut 25 böcker på fem år och sålt 2,5 miljoner böcker. Nu har hon skrivit ett nytt 15-boksavtal med Bookouture på världsrättigheterna, skriver The Bookseller. Men det verkar som att hon ska dra ner på tempot och ge sig själv fem år att skriva de femton böckerna. Ännu inte översatt till svenska. Och nej, hon skriver inte barnböcker. Det är en annan Lisa Regan som skrivit Rita djur med enkla former.

🔥 Harlequin i erotikapp. Dare är Harlequins hetaste serie. Nu släpps tio, unikt musiksatta, utdrag ur lika många Dare-titlar. Det är inledningen på ett nytt samarbete mellan Harlequin och BlancheStories.

🚆 PopupStockholm. Inför julhandeln gör Akademibokhandeln ett tillfälligt besök på Stockholms Central. Pop up-butiken kommer att ligga precis under skyltarna med avgående- och ankommande tåg mellan 1 oktober i år och 9 januari 2023. Med ett väl utvalt sortiment av böcker, pyssel, leksaker och mycket mer som passar för en resa eller present.

📱 Nyemission. Bolaget bakom barnboksappen Boksnok (som Boktugg tidigare skrivit om) har nu stängt sin ”såddrunda” och tagit in 13,3 Mkr i nytt kapital som ska användas till att ”skala upp kundanskaffningen och utöka teamet”. Våren 2022 lanserades tjänsten även på den tysktalande marknaden.


Uppdateras under dagen …