fbpx

Åtta av Olga Tokarczuks översättare samlas i Stockholm

Olga Tokarczuk. Arkivbild: Martin Meissner/AP/TT.

2018 års Nobelpristagare i litteratur, Olga Tokarczuk, brukar hylla sina översättare, och har bland annat kallat dem för ”älvor som överför information, bilder och betydelser”.

Och kärleken tycks vara ömsesidig. I samband med Nobelceremonin kommer åtta av Tokarczuks översättare, från bland annat Frankrike, Israel och USA, att mötas upp i Stockholm för att stötta författaren, skriver DN.

– Det är lite speciellt att Olga har ett så starkt förhållande till sina översättare. Hon lyfter alltid fram dem i olika sammanhang, så det är jätteroligt att de vill vara med och fira, säger pristagarens svenske översättare Jan Henrik Swahn, till DN.

ANNONS

Nobelceremonin, som inleds med prisutdelning på Konserthuset i Stockholm och sedan fortsätter med banketten i Stockholms stadshus, hålls årligen den 10 december.

I år delas pris ut till två författare, Olga Tokarczuk och Peter Handke, eftersom Nobelpriset i litteratur förra året ställdes in efter skandalerna i Svenska Akademien.

Boktuggs nyhetsbrev
Håll dig uppdaterad om de senaste trenderna. Vi tar dig med bakom kulisserna i bokbranschen. Kostnadsfritt.
Vi delar aldrig din epostadress med tredjepart. Avsluta när du vill.
Dela på facebook
Dela på twitter
Dela på linkedin
Dela på email
Dela på print
TT

TT

Om du frågar någon vem som är Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är chansen stor att svaret blir "TT". Sedan 1921 har vi varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Vi gör andra bättre. Så presenterar sig TT på sin hemsida. Boktugg samarbetar med dem för att få tillgång till fler spännande nyheter och reportage än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Stäng meny