Åtta av Olga Tokarczuks översättare samlas i Stockholm

Olga Tokarczuk. Arkivbild: Martin Meissner/AP/TT.

2018 års Nobelpristagare i litteratur, Olga Tokarczuk, brukar hylla sina översättare, och har bland annat kallat dem för ”älvor som överför information, bilder och betydelser”.

Och kärleken tycks vara ömsesidig. I samband med Nobelceremonin kommer åtta av Tokarczuks översättare, från bland annat Frankrike, Israel och USA, att mötas upp i Stockholm för att stötta författaren, skriver DN.

– Det är lite speciellt att Olga har ett så starkt förhållande till sina översättare. Hon lyfter alltid fram dem i olika sammanhang, så det är jätteroligt att de vill vara med och fira, säger pristagarens svenske översättare Jan Henrik Swahn, till DN.

Nobelceremonin, som inleds med prisutdelning på Konserthuset i Stockholm och sedan fortsätter med banketten i Stockholms stadshus, hålls årligen den 10 december.

I år delas pris ut till två författare, Olga Tokarczuk och Peter Handke, eftersom Nobelpriset i litteratur förra året ställdes in efter skandalerna i Svenska Akademien.

Lär dig mer om bokbranschen!
Över 9000 personer prenumererar redan på Boktuggs nyhetsbrev. 1-2 gånger i veckan får du koll på nya trender, nya förlag, spännande författarskap och böcker. Bäst allt – det är helt kostnadsfritt. Missa inte nästa stora grej. Anmäl dig nu!
Prenumerera kostnadsfritt!
TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

SPONSRAT INNEHÅLL

SPONSRAT INNEHÅLL