[Pressmeddelande från Författarförbundet]
“En höjning, gärna en fördubbling, av litteraturstödet skulle göra att förlagen vågade satsa mer på kvalificerad utländsk litteratur som kräver skickliga mänskliga översättare”, säger förbundsordförande Anja Gatu med anledning av en undersökning som Översättarcentrum nyligen presenterat.
Översättarcentrum har nyligen genomfört en medlemsenkät som visar att andelen medlemmar som fått färre uppdrag har ökat från 31 till drygt 46 procent sedan den senaste enkäten från 2023. Samtidigt har andelen som haft ungefär samma antal uppdrag minskat från 55 till 44 procent.
Tendensen återspeglas även i statistiken för Översättarcentrums egen uppdragsförmedling, där andelen medlemmar som svarar att de aldrig har fått ett uppdrag via förmedlingen har ökat från 47 procent till 62 procent sedan 2023.
– Den översatta litteraturen är hotad på flera olika fronter, och det är en utveckling som borde oroa alla som värnar en bredd i den svenska utgivningen – särskilt i tider som dessa, säger Översättarcentrums ordförande Nika Abiri i ett pressmeddelande.
Resultatet av Översättarcentrums medlemsenkät bekräftar uppgifterna som Författarförbundet får från sina medlemmar i förbundets översättarsektion.
”Översättarna är en yrkesgrupp som har det väldigt tufft just nu, det ser vi hos många av våra medlemmar. För vissa handlar det om uppdrag som försvunnit på grund av AI, men det märks också att förlagen satsar mindre på översatt litteratur till följd av generellt minskat läsande, pressad ekonomi och att fler väljer att läsa direkt på engelska. Att den utländska litteraturen ges mindre plats är inte bara en förlust för översättarna utan för vårt samhälle i stort. Vi människor behöver berättelser från andra delar av världen”, säger Författarförbundets ordförande Anja Gatu. ”En höjning, gärna en fördubbling, av litteraturstödet skulle göra att förlagen vågade satsa mer på kvalificerad utländsk litteratur som kräver skickliga mänskliga översättare.”


























