Fem böcker som kan bli Årets bästa till svenska översatta kriminalroman 2024

Författaren Anne Holt. Foto: Tone Langbakken.

Svenska Deckarakademin har vaskat fram de fem bästa till svenska översatta kriminalromanerna 2024. Men på en av de nominerade kunde förlaget verkligen ha hittat en bättre översättning av titeln.

71 kriminalromaner anmäldes i år till Årets bästa till svenska översatta kriminalroman som röstas fram av Svenska Deckarakademin. Fem ledamöter har läst och valt ut de fem nominerade. Nu är det fem andra ledamöter som ska läsa de utvalda böckerna innan hela akademin röstar fram årets allra bästa. Pristagaren avslöjas i Eskilstuna söndagen den 1 december.

Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!

Tre av de fem författarna kommer från USA, norska Anne Holt och kanadensiska Louise Penny.

På tal om översatt kan vi inte låta bli att reagera på titeln Blodsband av Rachel Caine (som gick bort 2020). Originaltiteln Wolfhunter River låter mer spännande och framför allt mer unik.

Blodsband är raka motsatsen till unik visar en sökning i vår bokdatabas. Redan i januari 2025 kommer exempelvis Blodsband av Nesbø Jo på Albert Bonniers förlag. En unik chans att två böcker med samma titel skulle kunna vinna samma pris åren efter varandra?

Och de senaste tio åren har åtta andra böcker med samma titel getts ut. Förra året släpptes Blodsband av Frida Wallman (Bokea). Och det finns ännu fler: Blodsband av Sylvia Douyé (2023), Blodsband av Edvard Fenvik (2020), Blodsband av Ingrid Hedström (2019), Blodsband av Albin Hedström (2018), Blodsband av Stefan Ljungqvist (2018, återutgivning), Blodsband av Sean Williams och Garth Nix (2015), Blodsband av Lena Karlsson (2014).

Någon skulle kunna invända att samma sak gäller även Processen av David Baldacci som exempelvis krockar med Frans Kafkas och även kortromanen Processen av Malin Persson Giolito (2018). Här är ju dessutom originaltiteln A Calamity of Souls verkligt unik.

Årets bästa till svenska översatta kriminalroman 2024

Följande fem romaner är nominerade till årets bästa översatta:

David Baldacci: Processen (A Calamity of Souls, övers.: John-Henri Holmberg. Bokfabriken)
Rachel Caine: Blodsband (Wolfhunter River, övers.: Susanne Nobel. Forum)
Anne Holt: Tolv otämjda hästar (Tolv utemte hester, övers.: Barbro LagergrenPiratförlaget)
Louise Penny: En bättre man (A Better Man, övers.: Carla Wiberg. Modernista)
Tracy Sierra: Mamma kommer snart (Nightwatching, övers.:Christina MansickaForum)

Bokbranschen år 2030 – hur ser den ut? Framtidsspaningar i Analysbrevet!

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren är journalist sedan 30 år tillbaka och författare till mer än tio böcker. VD och chefredaktör för Boktugg.

solve@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Är jag inte välkommen längre

Lagom till han firar 30 år som svensk medborgare händer det som inte får hända. Expressen avslöjar hårresande uppgifter om att regeringens utredare kan föreslå ett totalförbud mot internationella adoptioner till Sverige.