Svenskar kan ha knäckt Steinbeck-mysteriet i Vredens druvor till slut

John Steinbeck
John Steinbeck tar emot nobelpriset i litteratur 1962. Arkivbild: AP/TT.

“Slut” (engelska för slampa). Så avslutar John Steinbeck sitt originalmanus till den klassiska romanen Vredens druvor. Den utstickande detaljen har förvirrat litteraturvetare i flera år – men nu har svenska akademiker kanske löst mysteriet.

Förra veckan publicerades för första gången en kopia av manuset som den hyllade amerikanske författaren John Steinbeck färdigställde på 100 dagar under 1938.

Och det är en liten detalj som sticker ut. Steinbeck har handskrivit “slut”, engelska för slampa, med små bokstäver i röd färg längst ned i manuskriptet, vilket den brittiska tidningen The Guardian skrivit om.

Steinbeck-experten Susan Shillinglaw har beskrivit det hela som ett ”arkivaliskt mysterium”, och teorierna om anledningen bakom tilltaget har varit många. Bland annat att det kan ha varit en skämtsam notering av författarens fru, Carol Steinbeck, eller att arkivarier vid universitet i Virginia lagt till ordet av okänd anledning.

Boktugg Medium - välj din egen prenumerationsavgift från 200 kr per år!
99 % av Boktugg är gratis att läsa. Regelbunden läsare? Stötta oss gärna genom att prenumerera.


Besökte Sverige

Men efter att nyheten publicerats i The Guardian kontaktade flera svenska akademiker Shillinglaw och uppmärksammade henne på ordets betydelse på svenska.

“Ett välplacerat ‘slut’ får mig alltid att skratta. Jag undrar om det kanske var detsamma för Steinbeck eller hans fru, som jag tror besökte Sverige 1937. I egenskap av bokmänniskor kan de mycket väl ha upptäckt ordet. De kanske har använt det som ett internt skämt, vilket många amerikaner här omkring gör”, skrev Jonathan Shaheen vid Stockholms universitets filosofiska institution, till Shillinglaw.

“Säker på att…”

Steinbeck var dessutom vän med den svenske konstnären och författaren Bo Beskow, son till Elsa Beskow, enligt Shillinglaw. En faktor som stödjer tesen ytterligare.

Nu har även Shillinglaw köpt den nya förklaringen.

– Jag är säker på att både Carol och John visste vad ”slut” betydde på svenska. Carol måste ha lagt till ordet vid något tillfälle – för sådan var hon. Rolig, extravagant och en som älskade ordlekar, säger hon enligt The Guardian.

Därmed har gåtan sannolikt fått sitt slut.

Aktuell utgåva på svenska av boken:

Aktuella erbjudanden
Aktuella erbjudanden hos Adlibris
Kampanjpriser hos Bookhero
Heta erbjudanden hos Bokus

När du handlar böcker via länkarna ovan stöttar du Boktugg med en liten kick-back. Tack.


TT

TT

Sveriges mest trovärdiga nyhetsförmedlare är är för många TT (Tidningarnas Telegrambyrå) som sedan 1921 varit en oberoende aktör i Mediesverige med mottot snabbt, korrekt och trovärdigt. Boktugg samarbetar med TT för att få tillgång till fler boknyheter och intervjuer än vi själva hinner med.

tt@boktugg.se

Gör som ...

… och alla våra andra sponsorer som stöttar oss ekonomiskt. Vill ditt företag bli sponsor? Kontakta sales@boktugg.se för mer information. Privatpersoner och mindre företag som vill bidra swishar valfritt belopp till 123-483 18 71 (klicka här för QR-kod) eller med andra betalmedel.

Nyutgivning av bästsäljaren Halvblod

Lagom till första advent ger Mörkersdottir förlag ut en lyxig nyutgåva av den populära romantasyn Halvblod, skriven av Sofie Makolli (tidigare Trinh Johansson).

Serien gavs ut första gången 2011 och har sålt i över 10 000 exemplar.

Jan Lidbeck med ny bok om döden och medvetandet

Vad händer när jag dör och vart tar mitt medvetande vägen? Försvinner det bara? Trots att vi egentligen vill undvika dessa frågor är det många av oss som dagligen tänker på dödens obegriplighet.