
The dynamics of extratextual translatorship in contemporary Sweden : a mixed methods approach

| Författare | |
|---|---|
| Förlag | Stockholm University |
| Genre | Språk (inkl. lexikon, parlörer och ordböcker) |
| Format | Häftad |
| Språk | Engelska |
| Antal sidor | 327 |
| Vikt | 675 gr |
| Utgiven | 2020-03-06 |
| SAB | F.065 |
| ISBN | 9789177979517 |
This thesis is concerned with Swedish translators and the society in which they work. It begins with an exploration of the concept of translatorship and a review of previous scholarship on the subject, leading to a three-part distinction consisting of textual, paratextual and extratextual translatorship. Adopting a mixed methods approach, the empirical body of the thesis consists of three studies in which different aspects of extratextual translatorship – defined as the translator’s social role – are investigated focusing on the translation profession, two groups of translation students, and individual translators. Overall, the three studies generate a greater understanding of the dynamics of
translatorship in contemporary Sweden and, taken as a whole, the thesis demonstrates the value of a mixed methods approach in the field of agent-oriented translation sociology by shedding light on the links between the translator and society.
This is doctoral thesis in Translation Studies at Stockholm University, Sweden 2020






















