Anders Åslund läser ur sin bok på releasefest en. En bok han skrev direkt på engelska för en global publik. Foto: Privat.

Anders Åslund skrev sin science fiction-roman direkt på engelska

Dela på facebook
Dela på twitter
Dela på linkedin
Dela på email

När Anders Åslund skrev sin science fiction-roman The Challenger gjorde han det direkt på engelska. Istället för att leta agent publicerar han direkt på Amazon för att nå en global läsekrets.

– Det finns så många möjligheter att ge ut en bok idag. Mycket av den tid och energi som krävs för att hitta en agent har jag istället lagt på att marknadsföra på egen hand och publicera via Amazon, säger Anders Åslund.


ANNONS


Det kom ett pressmeddelande med rubriken ”The Challenger – ny science fiction-roman tar sikte på unga, engelskspråkiga läsare” där författaren själv förklarade att romanen vände sig till unga vuxna (YA) och var skriven direkt på engelska. Inspirerad av de senaste årens växande konflikt mellan verkligheten och ”alternativa fakta”, men utspelar sig i en avlägsen framtid, precis när ett kolonirymdskepp anländer till sin destination.

– Jag får en känsla av att allt det vi lärde oss av 1900-talet åkte in i ett öra och ut ur det andra. Nu svärmar vi återigen för auktoritära ledare och proto-fascister. När statschefer applåderas för att de öppet ljuger och låtsas som ingenting har vi problem – och problemet blir inte bättre av att konspirationismen får fritt spelrum. Det är vad The Challenger handlar om. Med det som bakgrund var det ett lätt val att skriva för unga vuxna läsare. Att jag förlagt den till ett rymdskepp 1000 år framåt i tiden är Arthur C. Clarkes fel, säger Anders Åslund.

Ur ett branschperspektiv är det intressanta just valet att skriva på engelska istället för svenska.

Vilken erfarenhet har du av det engelska språket sedan tidigare, har du skrivit och läst mycket på engelska?
– En naturlig fråga. Först och främst har jag nästan uteslutande läst litteratur på engelska hela mitt vuxna liv. Oklart hur det blivit så, men jag föredrar att läsa på originalspråk om jag kan, och det finns något i berättandet hos författare från den engelskspråkiga världen som jag uppskattar. Jag har förstås läst en hel del science fiction, som helt enkelt inte finns översatt – men jag har rört mig över flera genrer och skulle säga att science fiction inte är mer dominerande än någon annan.

ANNONS

Han har alltså skrivit en hel del på engelska tidigare. Anders vann hederspris i en novelltävling för ett antal år sedan och bestämde sig för att skriva om novellen på engelska och prova och få den utgiven – och den togs emot av Strange Horizons Magazine, ett nätmagasin för spekulativ fiktion. Novellen heter Palimpest.

Anders Åslund har skrivit hela sitt vuxna liv, men har tassat kring het gröt när det gäller utgivning. I slutändan valde han att självpublicera med hjälp av Amazon.

Hur har du gjort för att kvalitetssäkra manus före utgivning, har du anlitat engelskspråkiga redaktörer och korrläsare utomlands?
– Jag har anlitat två redaktörer i USA för att kvalitetssäkra manuset. Först och främst lästes den av en så kallad developmental editor, som tittar på större frågor, som berättelsens karaktärer, uppbyggnad, dialog, pacing och på en högre nivå, språk. Därefter har den korrlästs av en amerikansk redaktör. Men det finns förstås inget säkrare sätt att hitta småfel än att bläddra i ens pocketbok dagar efter utgivning …

Vi vet alla att den ”enkla” biten är att skriva och ge ut en bok idag. Det går att anlita proffs för alla delar i kedjan och det finns bra plattformar för att sprida både eböcker och pappersböcker över hela världen, även om det kräver en hel del jobb. Det svåra är att nå ut och hitta läsare, att faktiskt sälja boken.

Hur ser strategin ut för att marknadsföra boken runtom i världen?
– Den här biten är lite svårare att svara helt klart och tydligt på. Jag har haft en soft launch, inte gjort överdrivet mycket väsen av mig, och jag tänker fortsätta att försöka locka fram uppmärksamhet, främst via sociala medier (både organiskt och betalt innehåll) och diverse organisationer som ägnar sig åt bokpromotion – det finns en uppsjö sådana i USA, och det är viktigt att göra researchen, säger Anders och fortsätter:

– Jag siktar också på en snabb utgivningstakt av del två och tre i trilogin, och ser framför mig att det kommer att bli enklare att marknadsföra som en helhet. Jag har inte bråttom, och tänker inte stressa upp mig över låga försäljningssiffror i början.

En annan viktig aspekt, i alla fall så länge han är utgiven endast på Amazon, är att hålla koll på sökord och kategorier – en hel värld i sig som kräver en hel del research, menar Anders.


ANNONS


– Senare, när Amazons exklusivitetsperiod (90 dagar) är över, ska jag prångla ut den på fler ställen, som exempelvis Smashwords eller IngramSpark som trycker ut den till fler internetboklådor.

Här hittar du Anders engelska pappersbok på svenska Amazon, värt att notera är dock att för att köpa eboken måste man välja amerikanska shopen då Kindle inte är lanserat på svenska.

LÄS ÄVEN: Framtidens svenska läsare och författare går direkt till engelska

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren

Sölve Dahlgren är journalist sedan 30 år tillbaka och författare till mer än tio böcker. VD och chefredaktör för Boktugg.

solve@boktugg.se

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

❤️ Tack för att du läste ända hit. Hoppas att läsupplevelsen var bra. Som du märkte slapp du betalvägg. Mycket tack vare läsare som väljer att stödja oss ekonomiskt genom donationer:

(Om du redan är Supporter – tack!)

Relaterade nyheter

Lär dig bokbranschen på 5 minuter

Få vårt nyhetsbrev, måndag och fredag. Håll dig uppdaterad om trender och nyheter. Och få lite boktips. Gör som över 8000 andra.

📅 Utgivningar idag: Drygt fyrtio nya titlar idag, bland annat ett gäng jultidningsalbum som Hälge album 31 : Varning för vargavinter av Lars Mortimer, Fotbollsstjärnor 2023 och Knasen julalbum : givakt i backen!. På tal om tidning så bröt Offside ny mark när de startade. I boken Klenoder: Våra bästa texter ur Offside av Anders Bengtsson och Johan Orrenius samlas några klassiska fotbollsreportage. Barnboken Små människor, stora drömmar. David Bowie av Maria Isabel Sánchez Vegara attraherar förmodligen föräldrarna (eller far- och morföräldrarna) lika mycket som barnen.

🎂 Födelsedagar: Idag har flera stora författare födelsedag. Frans G. Bengtsson (1894–1954) som bland annat skrev Röde Orm (gavs ut i lättläst form för några år sedan). Ester Ringnér-Lundgren (1907–1993) skrev en mängd barn- och ungdomsböcker (även under pseudonymerna Merri Vik och Kaj Ringnér), som serien om Lotta och böckerna om trollen Kvirre och Hoppsan. Anne Rice (1941–2021) är mest känd för En vampyrs bekännelse som ingår i serien Vampyrkrönikan.

👨‍🍳 Den 4 oktober är Kanelbullens dag, kanske den temadag som firas allra mest i Sverige? Har du ätit en kanelbulle idag? Boktips: Inte bara bullar : 100 klassiska bakverk och kakor från förr av Jan Hedh, Lindas lättbakade favoriter : Kakor, bullar och matbröd av Linda Andersson, Bullar, bröd & brunch av Camilla Hamid och Bröd, bullar & kakor : Bagarmästarens bästa recept av Johan Sörberg.



🎖️ Nobelpris Författare finns i alla Nobelpriskategorier. 2022 års Nobelpris i fysiologi eller medicin går till den svenske evolutionsgenetikern och biologen Svante Pääbo, ”för hans upptäckter rörande utdöda homininers arvsmassa och människans evolution”. Pääbo har skrivit boken Neandertalmänniskan om sin kartläggning av neandertalmänniskans arvsmassa och jakten på urgammalt DNA.

👩‍🏫 Läromedelsaffär. Studentlitteratur köper Bonnierförlagen Lära, ett läromedelsförlag som i augusti såldes tillsammans med Clio till Egmontägda Lindhardt og Ringhof Uddanelse. Därmed stärks Studentlitteraturs position på skolmarknaden ytterligare.


Uppdateras under dagen …